Essa é uma revisão anterior do documento!
Esse é um texto sobre a pergunta que está no título, e eu mesma me fiz. Como ficou grandão, dividi em cinco partes. A primeira está aqui e a segunda aqui^^
“Nem se dêem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.”
1 Timóteo 1:4
Voltando à árvore genealógica, fui em um site e fiz uma com todo mundo que encontrei desde Adão até Noé e deste até Abrão, bem depois do Dilúvio. Salvei tudo e fiz dois arquivos em pdf aqui e aqui, mas dá para navegar o original nesse site aqui.
Nessa árvore, além dos nomes, anotei os versículos com as informações que vou trabalhar aqui, mais algumas coisas extras :P
São 100 nominhos (94 homens e 6 mulheres), mais 18 “e gerou filhos e filhas”, mais a listinha de povos descendentes de Canaã, distribuídos em 21 gerações.
SE você for conferir a árvore que fiz com a Bíblia que tem em casa, provavelmente vai ver diferenças. Como falei, o Antigo Testamento de praticamente todas as edições é baseada no texto Massorético e coloquei no gráfico todos nomes que aparecem nela, mais as variações que só ocorrem na versão dos LXX:
• Jafé tem mais um filho, chamado Elisa, citado em 10:2.
• Sem tem mais um filho, Kainan, citado em 10:22.
• Obal, filho de Jactã que aparece em 10:28 não existe nos LXX.
• E há outro Cainã/Kainan que acaba criando uma geração a mais entre Arfaxade e Selá (que são pai e filho no MT, mas vô e neto - com Cainã no meio - nessa versão grega).
Esta geração extra e nomes a mais na versão dos LXX seria apenas uma curiosidade de um texto “mal-traduzido do original” (ou algo assim) se Cainã não fosse citado no Novo Testamento, numa das genealogias de Jesus:
“E Salá de Cainã, e Cainã de Arfaxade, e Arfaxade de Sem, e Sem de Noé, e Noé de Lameque,”
Lucas 3:36
Enfim, se você acredita num texto perfeito e sagrado, constituído apenas pelo “original hebraico” (com alguns pedacinhos em aramaico) do Antigo Testamento e pelo “original grego” do Novo Testamento, vai ter de fazer alguns malabarismos para explicar por que Lucas pôs um nome a mais na ancestralidade de Jesus (de acordo com a “tradução mal-feita” dos Setenta) ou porque o redator de Gênesis (tradicionalmente atribuído a Moisés) esqueceu de uma geração inteira na “versão original”.
Se um está certo, o outro está errado. E se tem erro ou gambiarra, não é perfeito.
Discussão